추천, 2024

편집자의 선택

Babelverse 실시간 휴먼 음성 번역 서비스 공개 베타 오픈

This is Хорошо - Очень плохая девушка. ≧﹏≦

This is Хорошо - Очень плохая девушка. ≧﹏≦
Anonim

사용자가 언제 어디서나 사람의 번역가에게 직접 연락 할 수 있도록 설계된 서비스 인 Babelverse는 목요일 암스테르담에서 공개 베타 버전을 열었습니다.

Babelverse는 암스테르담의 Next Web 컨퍼런스에서 조셉 던 (Josef Dunne)과 마엘 데 보니 올 (Mayel de Borniol) 창립자가 컴퓨터로 제작 한 동등한 번역보다 동시적이고 연속적인 인간의 번역을 제공하는 것을 목표로하는 실시간 인간 번역 플랫폼입니다.

트레이닝, 경험 많은 다국어 구사자 및 전문 통역사와 같은 번역 서비스를 제공하는 세 그룹의 통역사에 의존합니다. 연수생은 처음에는 무료로 서비스를 제공하며, 돈을받는 경험 많은 통역사가 될 수 있습니다. 또한, 전문 통역사가 있으며 보험료가 적용됩니다. 통역사는 분당 70 %의 통역 가격을 사용자에게 부과합니다.

통역사와 번역 대상자는 서비스 공개 베타에 가입 할 수 있습니다. 사용자는 YouTube 비디오 및 컨퍼런스 토크와 같은 기존 미디어의 번역을 요청할 수 있으며 이벤트 주최자는 이벤트의 실시간 번역을 요청할 수 있습니다. Babelverse는 Next Web 회의를 스페인어와 포르투갈어로 번역하여 라틴 아메리카 관객이 자신의 언어로 회의를 진행할 수 있도록했습니다. 이 서비스는 지난 1 월 오바마 대통령 연설 연설에 대한 생생한 해석으로 테스트되었습니다.

이 서비스는 다른 언어가 번역 된 사실상의 언어로 영어를 사용하지 않을 것이라고 Bledverse 창립자는 말했습니다. "우리는 사람들이 자신의 언어를 구사하기를 원합니다."라고 Dunne은 설명했다. 따라서 독일어를 일본어 또는 중국어로 스페인어로 직접 번역해야한다고 창세자는 말했습니다.

첫 번째 단계에서 Babelverse는 기존 미디어와 라이브 이벤트를 번역하는 데 사용됩니다. "그러나 앞으로는 주머니에 언제든지 넣는 것이 목적"이라고 던은 말했다. 사용자는 휴대 전화를 통해 Bableverse를 사용할 수 있어야하며 창립자가 상상 한 자리에서 직접 번역을 요청할 수 있어야합니다.

Loek은 IDG 뉴스 서비스의 모든 기술을 다룹니다. @loekessers에서 Twitter를 팔로우하거나 [email protected]으로 전자 메일 팁 및 의견을 보내십시오.

Top